Деньги и дефиниция, лингвистическая семантика, языковая прошивка

Основополагающей задачей в научной работе НИИ Денег является семиотическое исследование сущности денег, дефинирование и проведение лингвистического анализа для создания системы языковых техник, позволяющих достигать решения практических деловых, финансовых бизнес-задач.


М. В. Зайцева* (Москва, Россия)
Научно-исследовательский институт изучения природы денег
Avenue122@ya.ru
О. С. Шварцман (Цуг, Швейцария)
Money Research Institute
info@institute.money

 

ПАРАМЕТРИЧЕСКИЙ ПРИЗНАК КАК ОБЪЕКТ ВТОРИЧНОЙ НОМИНАЦИИ (на примере составных терминов с компонентом деньги)

Пространственная категория «размер» классифицирует современные перцептивные номинации денег по параметрическому признаку, эксплицируя опыт зрительного восприятия окружающей действительности в языковом сознании человека. Исследование метафорической сочетаемости параметрических прилагательных со словом деньги позволило выявить развитие их первичного значения в русском языке. Установлены непространственные сферы, в которые пространственные прилагательные переносят параметрические признаки, выступая базовым объектом их вторичной номинации.

Ключевые слова: перцептивные номинации денег, параметрические прилагательные, категоризация, категория пространства, метафорическая сочетаемость

Введение. Категоризация как одно из базовых понятий когнитивной лингвистики раскрывает общие принципы познавательного процесса в формировании фундаментальных знаний о мире. Объекты реального мира обнаруживают как сходства, так и различия между собой. Наличие общих и отличительных признаков окружающих предметов позволяет структурировать наши знания о мире определенным образом. В основе такого деления лежит первичное – чувственное восприятие окружающей нас действительности и мыслительная деятельность как вторичный – когнитивный процесс обработки наших знаний о мире. Э. С. Азнаурова, Н. Д. Арутюнова, Е. С. Кубрякова, И. Б. Левонтина, В. Н. Телия, А. А. Уфимцева заключают, что «Первичная нoминация вoзмoжна только тогда, когда появляется возможность с помощью какого-то элемента языка представить в сознании предмет в пространстве» (Цит. по: [Багана, Кравец 2012: 126]).

Онтология мира отражена в нашем сознании в виде определенной категоризации как системы категорий [Болдырев 2021: 114]. Одной из важнейших базовых категорий является категория пространства, обладающая «самой большой по своим масштабам, самой важной для восприятия мира» [Кубрякова 1997: 26] целостностью. Содержание категории пространства определяют следующим образом: «Протяженность. Объем. Форма. Место. Положение. Направление. Расположение предметов относительно друг друга. Удаленность. Ориентация. Членение пространства. Предел. Границы» (Цит. по: [Канафина 2022: 53]). Язык пространственных отношений важен, так как принадлежит к первичным и основным: «Даже временное моделирование часто представляет собой вторичную надстройку над пространственным языком» [Лотман 1988: 292].

Постановка проблемы. Категория размера относится к семантически градуированным категориям: в основе ее формирования лежат параметрические (градуируемые) концепты, соотносимые с некоей мерной шкалой, «Размер концептуально существует вне времени, он является неотъемлемым признаком объекта, в отличие от таких физических характеристик, как, например, цвет, запах и других, которые могут варьироваться в зависимости от ситуации восприятия и характеризующих такую ситуацию ситуативных признаков» [Усманов 2011: 80]. Абстрактные концепты не всегда поддаются описанию: «Формирование наиболее полноценного знания возможно лишь в результате сочетания разных способов: и чувственного созерцания, и предметной деятельности, и осмысления, и языкового общения» [Болдырев 2021: 25]. А «Чем выше уровень абстрактности, тем более выражена способность субъекта переступать пределы непосредственного и переходить в область более отдаленных временных, пространственных и семантических контекстов»  [Холодная 2004: 191].

Физические параметры длины, высоты и ширины – линейные величины, составляющие понятие геометрического размера и определяющие, какое место в пространстве занимает тот или иной физический объект. Наличие или отсутствие определенных размерных признаков позволяет категорировать предметы по заданному параметру.

Характерные параметрические признаки качественных прилагательных: длинный – короткий, широкий – узкий, – в механизмах метафоризации концепта-категории «размер» претерпевают мысленное реконструирование, отражая перцептивный опыт человека, полученный в результате зрительного восприятия окружающей действительности.

Рыночные механизмы развития экономики и современного банковского сектора активизировали словоупотребление профессиональной денежной лексики, заимствованной в современный русский язык из англоязычной сферы. Адъективные номинации денег с семантическим компонентом параметрическим прилагательным, проникая из деловой коммуникации в повседневную речь, зачастую требуют дополнительного качественного анализа – теоретического и лингвистического осмысления на более высоком абстрактном уровне, их когнитивной интерпретации в обыденном языковом сознании.

Методы и материал исследования. При лексикографическом анализе  данных финансово-экономического, инвестиционного толковых словарей, нового экономического англо-русского словаря-справочника и Большого словаря русских поговорок применялись описательный и лексико-семантический методы исследования. Извлеченные семантические контексты затем были подвергнуты когнитивной интерпретации и интроспективному анализу.

Результаты исследования. Узкие деньги (narrow money) в современной экономике рыночного типа обозначают неформальное название показателя денежной массы в обращении М0, а иногда и M1, т. е. той части денег в обращении, которые могут непосредственно выполнять функцию средства обращения. Широкими деньгами (broad money) называют либо денежный агрегат М2, который включает в себя депозиты на счетах строительных обществ, либо денежный агрегат М3, включающий приносящие проценты банковские депозиты.

«Узкие» деньги или деньги для сделок включают наличные деньги и  деньги на текущих счетах в банках. Это высоколиквидные активы, имеющие высокую скорость превращения в наличные деньги, – следовательно, их можно трактовать как быстрые деньги. «Широкие» деньги состоят из менее ликвидных активов: это деньги на срочных и сберегательных счетах в банках. Таким образом, «широкие» и «узкие» деньги можно интерпретировать как медленные и быстрые деньги в экономике рыночного типа.

«Длинные» деньги номинируют долгосрочные заимствования, инвестиции и кредиты, предоставляемые на длительный срок. В народе про длинные деньги говорят: долгие, – вербализуя их временную протяженность. «Короткие» деньги используют немедленно и (или) краткосрочно. Чем длиннее кредитный срок, – тем дешевле обходятся длинные деньги экономике. Длинные деньги когнитивно интерпретируются в языковом сознании как дешёвые деньги, короткие – как дорогие деньги. «Дорогие» деньги ссужаются под высокий процент, «дешевые» – под низкий.

Термин dear money вербализует британский эквивалент термина tight money (жесткая кредитно-денежная политика). Таким образом, в данном случае имеет место перенос сразу нескольких непространственных категорий значения в ключевую пространственную сферу: tight money –  dear money –  short money.

       Выводы. Метафорическая сочетаемость параметрических прилагательных со смысловым компонентом деньги образует профессиональные термины, заимствованные из англоязычного банковского дискурса, – вербализаторы  финансовой концептосферы современной российской экономики рыночного типа. Произведенный анализ семантического контекста параметрических прилагательных со словом деньги эксплицировал развитие первичных значений параметрических признаков, – перенос пространственных значений в непространственные сферы качественной характеристики денег. Метафорические значения пространственных прилагательных переносят временные признаки быстрых и медленных денег в семантический контекст узких и широких денег (narrow & broad money), временной признак долгих денег – на длинные деньги. Дешевые и дорогие деньги (dear & cheap money) качественно характеризуют и категорируют длинные и короткие деньги (long & short money), составляя профессионально терминированную банковскую лексику, получившую широкое распространение в современном экономическом дискурсе.

Литература

Багана Ж., Кравец Я.Ю. Вторичная номинация тематической группы «Хлебобулочные изделия» (на материале немецкого и русского языков) // Вестник ИГЛУ. 2012. 2 (19). С. 116-120.

Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику : курс лекций. Тамбов : ИД «Державинский», 2021.

Канафина А.Р. Репрезентация категории пространства в русском, башкирском и английском языках : дисс. … канд. филол. наук. Уфа, 2022.

Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языков (к постановке проблемы) // Известия АН. Серия Литература и язык. 1997. 3 (56). С. 22-31.

Лотман Ю.М. Художественное пространство в прозе Гоголя / Ю.М. Лотман. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М.: Просвещение, 1988. С. 251-292.

Холодная М.А. Когнитивные стили: О природе индивидуального ума. СПб.: Питер, 2004.

Усманов Р.Ш. Параметрическая категоризация адъективной лексики: монография. Уфа: Уфимский полиграфкомбинат, 2011.

БСРП – Большой словарь русских поговорок / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. М: Олма Медиа Групп. 2007.

НАРСС – Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. М.: Флинта, Наукa, 2010.

ФИТС – Финансово-инвестиционный толковый словарь. 2002.

ЭФТС – Экономика. Финансы. Толковый словарь. / Б. Батлер, Б. Джонсон, Г. Сидуэл. М.: “ИНФРА-М”, “Весь Мир”, 2000.

© М.В. Зайцева, О.С. Шварцман, 2023

Скачать статью “Параметрический признак как объект вторичной номинации (на примере составных терминов с компонентом деньги)”

 

M.V. Zaitseva* (Moscow, Russia)
Money Research Institute
O.S. Schwartzman (Zug, Switzerland) Money Research Institute

PARAMETRIC ATTRIBUTE AS AN OBJECT OF SECONDARY NOMINATION (by the example of compound terms with the money component)

The spatial category “size” classifies modern perceptual money nominations by means of a parametric attribute, explicating the visual perception experience of the surrounding reality in the linguistic consciousness of the person. The study of the parametric adjectives’ metaphorical context with the word money allowed us to identify the development of their primary meaning in the Russian language. Non-spatial spheres have been established into which spatial adjectives transfer parametric features, acting as the basic object of their secondary nomination.
Key words: perceptual money nominations, parametric adjectives, categorization, spatial category, metaphorical context

М.В. Зайцева (Москва, Россия)

Научно-исследовательский институт

 изучения природы денег

Avenue122@ya.ru

О.С. Шварцман (Цуг, Швейцария)

Money Research Institute

info@institute.money

 

Перцептивный признак как объект вторичной номинации

(на примере составных терминов с компонентом деньги)

В статье анализируются составные термины со смысловым компонентом деньги, эксплицирующие новые реалии в современной российской экономике рыночного типа. Авторы выявляют специфические особенности сочетаемости лексемы деньги с перцептивными (качественными) прилагательными. В рассмотренных терминах перцептивный признак выступает в качестве объекта вторичной номинации.

Ключевые слова: русское языковое сознание, восприятие, перцептивный признак, вторичная номинация, сочетаемость, деньги

Введение. С развитием антропоцентрического подхода в современном гуманитарном знании актуализировались научные направления, связанные с изучением языкового сознания. Язык c конца ХХ столетия более не изучается лишь «в самом себе и для себя» (Ф. де Соссюр), в отрыве от своего носителя. Языковое сознание первично, – язык вторичен по отношению к человеку, творящему его. С 1980-х гг. становятся регулярными исследования обыденного языкового сознания «усредненного» носителя русского языка (Ю.Н. Караулов, Ю.С. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова и др.), углубленно изучаются сложные когнитивные структуры, формируемые в языковом сознании, оказывающие непосредственное влияние на формируемые процессы речепорождения и речевосприятия (Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.Н. Телия).

Решение той или иной когнитивной проблемы в лингвистике требует определенного понимания роли и природы наречения [Лаенко 2005: 7]. Акт номинации представляет собой «речемыслительный процесс, направленный либо на выбор существующего в языке готового обозначения для именуемого явления и мысли об этом явлении, либо на создание подходящего названия для него» [Кубрякова 1986: 42] и сопряжен с явлениями первичного и вторичного порядка. Если под первичной номинацией понимается акт присвоения имени предмету, признаку, который ещё его не имеет, то вторичная номинация есть именование новым именем уже названного, «использование в языке уже имеющихся номинативных средств в новой для них функции наречения» [Телия 1977: 129].

Возникновение вторичных номинаций обусловлено природой и особенностями человеческого мышления, его абстрагированным и обобщающим характером, способным отображать объективную реальность во взаимосвязи и взаимообусловленности всех её элементов. Вторичная номинация – это переосмысление готовых языковых единиц, выступающих во вторичной для них функции. В основе вторичной номинации лежит ассоциативный характер человеческого мышления, позволяющий устанавливать сходства и различия на основе признаков, присущих новым именам. Благодаря ассоциативному характеру мышления, способному видеть новое в значениях старых слов, достигается фиксация явлений реальной жизни в языке.

Как отмечают исследователи, для большинства терминов в современном  русском языке типичен вторичный характер номинаций: «Вторичная номинация создается в результате семантического переосмысления общеупотребительной лексики, терминов, слов профессиональной сферы и жаргонизмов» [Калиткина 2010]. Особенно данная тенденция характерна для заимствований [Болдырев 2022].

Проблема исследования. Лексическая система как самая динамичная наиболее чувствительна к воздействию экстралингвистических факторов. Социально-экономические изменения 1990-х гг. трансформировали лексический состав русского языка, оживив в т. ч. процессы вторичной номинации в языковой концептуализации действительности [Бабина 2003], связанные с появлением новых реалий в сферах частного предпринимательства, бизнеса, товарно-денежных, финансовых и денежно-кредитных отношений.

В русском языковом сознании деньги сместились в центр языковой картины мира и занимают в настоящее время одну из ключевых позиций в системе ценностей носителя современной русской лингвокультуры. Ю.C. Степанов относит деньги к ключевым константам русской культуры [Степанов 2004: 580]. Согласно исследованиям [Уфимцева 2004: 6-7], деньги формируют ядро нашего национального языкового сознания наряду с такими понятиями, как «дом», «счастье», «жизнь», «человек», «друг», «радость», «любовь», «добро», «семья», «дети». Современные исследователи языка молодежи заключают, что в языковом сознании молодого россиянина «такие концепты, как «любовь», «семья», «брак» зависят от концепта «деньги», концепт «деньги» вовлекает их в свою сферу» [Грачев, Романова 2008].

С появлением новых понятий в сфере товарно-денежного обращения в русском языке активизировался процесс их номинации. В современных словарях приведен ряд составных терминов с компонентом деньги (д.): д. внешние, д. внутренние, д. «горячие», д. легкие, д. мелкие, д. тяжелые, д. чековые, д. эластичные [РБКЭ 2006] и др. Многие из этих номинаций лингвисты условно относят к терминам в качестве профессионально терминированных наименований, рассматривают их как профессионализмы, фразеологизмы, термины метафорического происхождения [Карпухина 2007: 4]. Отсутствие единой классификации эксплицирует проблему недостаточной изученности когнитивной природы подобных терминов в русском языкознании.

Цель и методы исследования. Задачей настоящего исследования явилось изучение и экспликация смыслового наполнения составных терминов с лексемой деньги с целью выявления когнитивных механизмов, лежащих в основе формирования номинаций с семантическим компонентом качественным прилагательным в современном русском языке.

Мы полагаем моделирование основным методом в исследовании внутренних механизмов семантических процессов, позволяющим воссоздать структуру когнитивных признаков, составляющих выделенный фрагмент окружающего мира в сознании носителей языка. Начальный этап исследования включил применение интроспективного, когнитивного и описательного методов к анализу сплошной выборки основного корпуса [НКРЯ], сформированной контекстами лексемы деньги с семантическим компонентом качественным прилагательным. Последующий лексикографический анализ словарных статей толковых, экономических и финансовых словарей внес уточнения в семантику данных номинаций. Компаративный анализ контекстов, извлеченных из газетного и художественного подкорпусов НКРЯ, выявил общие и смыслоразличительные признаки в восприятии денег наивным и научным языковым сознанием. Национальные особенности восприятия денег эксплицировал анализ контекстов, извлеченных из Большого словаря русских поговорок [БСРП 2007].

Результаты исследования. По результатам произведенного анализа мы эксплицировали перцептивные (лат. perceptio — «восприятие») образы денег в русском языке, формируемые посредством чувственного восприятия денег в обыденном языковом сознании. Мы выделили группы перцептивных оппозиций, составляющих новые термины с компонентом деньги в российской экономике рыночного типа. Поскольку эмпирическое познание окружающего мира происходит при участии системы органов чувств: зрительных, слуховых, обонятельных, вкусовых и осязательных, а зрительное восприятие – источник получения первичной информации об окружающем мире, в современном языкознании к визуально воспринимаемым оппозициям относят пространственные (‘внешний – внутренний’), размерные (‘большой – маленький’), цветовые (‘белый – черный’) оппозиции. Т. В. Григорьева также выделяет группу перцептивных оппозиций, объединенных экспериенциальной (лат. experiential, англ. experience – «переживание», «опыт») природой признака [Григорьева 2019: 273], относя к экспериенциально воспринимаемым оппозициям, например, весовые (‘легкий – тяжелый’), температурные (горячий – холодный’) оппозиции.

Мы посчитали наличие (или отсутствие) перцептивного признака (размер, цвет и др.) основополагающим в лингвокогнитивном моделировании номинативной сферы «деньги» в русском языковом сознании (см. Таблицу).

 

Таблица

Лингвокогнитивное моделирование номинативной сферы «деньги»
методом перцептивной оппозиции

 

Оппозиция Когнитивный признак Номинации денег
I. Визуально воспринимаемые оппозиции
‘внешний – внутренний’
‘правый – левый’
ориентация в пространстве внешние деньги – внутренние деньги

правые деньги – левые деньги

‘большой – маленький’

‘крупный – мелкий’

‘длинный – короткий’
‘широкий – узкий’

 

размер

большие деньги – маленькие деньги

крупные деньги – мелкие деньги

длинные деньги – короткие деньги
широкие деньги – узкие деньги

‘белый – черный’ цвет белые деньги – черные деньги
II. Экспериенциально воспринимаемые оппозиции
‘легкий – тяжелый’ вес легкие деньги – тяжелые деньги
‘горячий – холодный’ осязательное восприятие горячие деньги – холодные деньги
‘эластичный – тугой’
‘мягкий – твердый’
тактильные ощущения эластичные деньги – тугие деньги
мягкие деньги – твердые деньги

 

Когнитивный признак «ориентация в пространстве» лежит в основе оппозитивных номинаций внешние – внутренние, правые – левые (деньги). Внешние деньги – «часть денежной массы, которая вливается в экономику страны извне, в отличие от той части, которая создается внутри экономической системы банковским сектором (внутренние деньги)» [Новый англо-русский словарь-справочник 2010]. (Ср.: Никто не ожидал, что мы так сильно зависим от иностранных рынков и внешних денег («Русский репортер» 2008 [НКРЯ]); Вдруг он сообразил, что у него нет ни рубля внутренних денег. Возьмет ли доллары таксист? (Аксенов В. Остров Крым)).

Левые деньги употребляют в языке и речи в значении дополнительного дохода к основному, правильному (правому) заработку. Образ восходит к архетипической оппозиции ‘правый – левый’, где правый имеет значение ‘правильный, открытый истине’, левый – ‘неправильный, скрытый от света и правды’. (Ср.: Разве ты положил в карман левые деньги? Нет, положил правые и честные, подоходный налог заплатил… Если отдашь эти деньги, то признаешь, что ты получил их незаконно… (Магомаев М. Любовь моя ― мелодия)).

Когнитивный признак «размер» членит деньги в русском языковом сознании на крупные деньги (Ср.: Крупные деньги ― 200-300 рублей ― берут с того, кто хочет откупить свою свободу («Известия» 2002), мелкие деньги (Ср.: Но у матери не оказалось мелких денег, и она дала ему сторублёвку, строго наказав не потерять и принести сдачу («Вечерняя Москва» 2002); большие деньги (Ср.: У него временами водились большие деньги (Куприн А.И. Штабс-капитан Рыбников), маленькие деньги (Ср.: В России все эти специалисты трудятся на кого-то и получают за это очень маленькие деньги («Знание-сила» 2013 [НКРЯ])).

Длинные деньги в экономике — это долгосрочные инвестиции или кредиты, предоставляемые на длительный срок. C помощью длинных денег осуществляется финансирование долгосрочных программ развития, а также долгосрочные накопления денежных средств (Ср.: Мы говорим не о банковских вкладах, а скорее о “длинных деньгах“, застрахованных с разной временной дистанцией («Время МН» 2003 [НКРЯ])). Длинные (долгие) деньги в обыденной русской речи употребляются в значении «высокого и лёгкого заработка», «крупной суммы денег» [БСРП 2007: 186].

Короткие деньги в инфляционной экономике рыночного типа – это краткосрочные кредиты и инвестиции [СБТ 2001]. (Ср.: Наиболее оптимальным сейчас станет продвижение продуктов, связанных с короткими деньгами, ― кредитные карты, потребительские краткосрочные кредиты и так далее («Эксперт» 2009 [НКРЯ])).

Узкие деньги – это категория денежной массы, которая включает в себя все физические деньги, такие как монеты и валюта, депозиты до востребования и другие ликвидные активы, которыми владеет центральный банк и которые легко и быстро доступны для него [Узкое определение денег – Федеральный резерв – 2022 URL: https://ru.earnmoneyfromhometoday.com/narrow-money]. Узкие деньги – это подмножество широких денег, которое включают долгосрочные и другие депозиты, учетные записи. Широкие деньги могут включать в себя различные депозитные счета, которые могут быть доступны по истечении суток. Они часто упоминаются как долгосрочные депозиты, потому что их деятельность ограничена определенным требованием времени [Там же]. (Ср.: Речь идёт прежде всего о целенаправленном поэтапном повышении коэффициента монетизации, < … > что требует такого уровня организации банковской системы, < … > при котором большая часть широких денег (включая валютные деньги) сосредоточивается в банковской системе. «Время МН» [НКРЯ])).

Когнитивный признак «цвет» классифицирует «белые» и «черные» деньги. «Белые» деньги в обыденном языковом сознании – легальный доход, деньги, обращающиеся законным способом. Как нелегальный доход, «чёрные» деньги (в наивном языковом сознании) часто противопоставляются «белым» деньгам (Ср.: И оплачивается ли труд ульяновцев «белыми» деньгами, или часть всё-таки выдают «чёрными»? («Комсомольская правда» 2009 [НКРЯ])).

Когнитивный признак «вес» лежит в основе оппозитивных номинаций легкие тяжелые деньги. Лёгкие деньги«денежно-финансовая политика удержания процентных ставок на низком уровне» [Финансы. Толковый словарь 2000]. (Ср.: Проблема этих легких денег <…> в деформации самой системы развития регионов, в отсутствии стимулов для долгосрочных планов, в разрушении конкурентного рынка («Эксперт» 2015)). Тяжелые деньги«деньги, характеризующие ситуацию на денежном рынке, возникающую при недостаточном предложении кредита и вызывающую рост ссудного процента» [БЭС 2004].

В обыденном языковом сознании лёгкие деньги — легко доставшиеся владельцу, без приложения особых усилий (Ср.: Лёгкие деньги ― они и не весят ничего, и чутья такого нет, что вот, мол, ты заработал (Солженицын А.И. Один день Ивана Денисовича)); «Лёгкие деньги – деньги, добытые нечестным путем» [БСРП 2007: 186]. Тяжёлые деньги – добытые тяжелым трудом, доставшиеся владельцу при затрате значительных физических усилий (Ср.: Не легко доставались капельнику его скудные тяжелые деньги! (Крестовский В.В. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных)).

Осязательное восприятие денег образно представлено в русском языке эпитетом горячие деньги – «деньги, которые нужно быстро истратить из-за угрозы их обесценения или пустить в оборот для получения прибыли» [АТСРЯ 2016: 599], «Деньги в виде остатков на банковских счетах или ликвидных ценных бумаг, которые могут быть перемещены в другие страны, если владельцы предполагают, что валюта будет обесцениваться» [Экономика. Толковый словарь 2000]; (Ср.: Завтра к вечеру, за несколько минут до закрытия биржи, ребята «горячих денег» будут сбрасывать эти акции руками и ногами (Скворцов В. Сингапурский квартет)).

Холодные деньги«денежные средства, виды валют, обладающие стабильной покупательной способностью, отличающиеся перспективами для инвестора, желающего хранить свой капитал в надежной валюте, которой не угрожает девальвация» [Лопатников, Рутгайзер 2010]. Термин относится к узкой профессиональной сфере.

Когнитивный признак «тактильные ощущения» категоризирует тугие, эластичные, мягкие и твёрдые деньги. Тугие деньги – «1. Небольшой, трудно добываемый заработок. 2. О недостатке денежных средств» [БСРП 2007: 186].   Эластичные деньги – деньги, количество которых изменяется при изменении конъюнктуры [БЭС 2004]. (Ср.: Государство может в своих целях регулировать количество бумажных денег в обращении; в этом смысле деньги являются “эластичными” [Крах бумажных денег. Эластичные деньги и грядущий коллапс монетарной системы. URL: https://perfumero.livejournal.com/252793.html]).

В русском языковом сознании мягкие деньги аналогичны мягкой валюте, т. е. неустойчивой, с меняющимся курсом. Твердые деньги (Ср.: А теперь мы имеем «твердые деньги», по городам и селам гуляет уже давно серебряная и медная монета, прочно стоит наш червонец (Бухарин Н.И. Путь к социализму и рабоче-крестьянский союз)) аналогичны твердой валюте – устойчивой и свободно конвертируемой в национальные денежные единицы другой страны.

Выводы. Таким образом, проведенный анализ показал, что в основе формирования рассмотренных составных терминов со смысловым компонентом деньги лежат вторичные означивания перцептивных признаков, вербализуемые качественными прилагательными, образующими перцептивную оппозицию в русском языке. Визуальное чувственное восприятие денег концептуализирует и категоризирует их в пространстве: внешние д. — внутренние д., правые деньги – левые деньги, называя их размер: большие деньги – маленькие деньги, крупные деньги – мелкие деньги, длинные деньги – короткие деньги, широкие деньги – узкие деньги, наделяет определенными качествами: белые деньги – черные деньги; экспериенциальное восприятие – свойствами, передающими вторичные значения перцептивных признаков, первично выражаемых тактильными ощущениями: эластичные деньги – тугие деньги, мягкие деньги – твердые деньги, осязательными: горячие деньги – холодные деньги в русском языковом сознании.

Сочетаемость с качественными прилагательными лексемы деньги (как языкового репрезентанта ключевого концепта) расширяет первичное значение перцептивного признака прилагательного (наполняя его новым смысловым содержанием), выступающего в данном случае объектом вторичной номинации. Это смысловое содержание различно и зависит от сферы словоупотребления: в широком контексте оно отражает отличительные особенности восприятия денег обыденным (наивным) языковым сознанием, в узкой профессиональной сфере характеризует научное мышление.

 

Литература

Бабина Л.В. Вторичная репрезентация концептов в языке: дис. … д. фил. наук. Тамбов, 2003.

Болдырев Н.Н. Вторичный характер заимствований и их роль в развитии языковой картины мира / Н.Н. Болдырев // Когнитивные исследования языка. 2022. № 2(49). С. 25-32.

Грачев М.А., Романова Т.В. Лингвистический ландшафт Нижнего Новгорода: язык молодежи. Н. Новгород: Книги, 2008.

Григорьева Т.В. Перцептивная оппозиция в русском языке как способ оценочной категоризации действительности: дисс. … д. филол. наук. Уфа, 2019.

Калиткина Е.Н. Роль вторичной номинации в языковой концептуализации действительности. 2010. URL: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2010/VIII/uch_2010_VIII_00007.pdf.

Карпухина Н.М. Лексико-семантические процессы в русской терминологии товарно-денежного обращения: автореф. дис. д. филолог. наук. М., 2007.

Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1986.

Лаенко Л.В. Перцептивный признак как объект номинации: дисс. … д. филол. наук. Воронеж, 2005.

Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2004.

Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований / отв.ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. С.129-222.

Уфимцева Н.В. Предисловие / Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский / Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова, Ю.Н. Караулов, Е.Ф. Тарасов. М.: Институт языкознания РАН, 2004. С. 3-9.

АТСРЯ: Академический толковый словарь русского языка. Том 2. ВИНА – ГЯУР. Отв. ред. Л. М. Крысин. РАН ИРЯ им. В. Виноградова. М.: Изд. Дом ЯСК, 2016.

БСРП: Большой словарь русских поговорок / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. М: Олма Медиа Групп. 2007.

БЭС: Большой экономический словарь / А.Н. Азрилиян. М.: Институт новой экономики, 2004. URL: https://big_economic_dictionary.academic.ru/.

Лопатников Л.И., Рутгайзер В.М. Оценка бизнеса. Словарь-справочник. М.: Маросейка, 2010. URL: https://lopatnikov.pro/.

НКРЯ: Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru.

Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. М.: Флинта, Наукa. / О.В. Сиполс. 2010. URL: https://economic_directory.academic.ru/.

РБКЭ: Рынок. Бизнес. Коммерция. Экономика. Толковый терминологический словарь /  В.А. Калашников. М.: Маркетинг, 2006. С. 91-92.

СБТ: Словарь бизнес-терминов. Академик.ру. 2001. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/business/3418.

Экономика. Толковый словарь. Дж. Блэк. Общ. ред. И.М. Осадчая. М.: ИНФРА-М, Весь Мир, 2000. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/20777.

©М.В. Зайцева, О.С. Шварцман, 2022

 

M.V. Zaitseva (Moscow, Russia) Money Research Institute

O.S. Schwartzman (Zug, Switzerland) Money Research Institute

 

PERCEPTUAL ATTRIBUTE AS AN OBJECT OF SECONDARY NOMINATION (by the example of compound terms with the money component)

The article analyzes composite terms with the semantic component ‘money‘, explicating new realities in the modern Russian market-type economy. The authors identify the specific features of the linguistic compatibility of the lexeme ‘money‘ with perceptual (qualitative) adjectives. According to the results of the study, it is concludes the perceptual attribute in this case acts as an object of secondary nomination.

Key words: Russian language consciousness, perception, perceptual attribute, secondary nomination, compatibility, money